希望能多练习,用你的思维方式过滤长难句,然后用流利的语法翻译出来,1954年3月1日是纪念禁止原子弹氢弹的纪念日,这是为了纪念比基尼环礁五福龙卷丸的放射性沉降物而设立的,适应了多次重复,其实我觉得语法的翻译就是把这个语法的所有意思在你脑子里过一遍,然后找到相应的解释,用流利的句子翻出来,适应。

 日语に応じて这个语法究竟翻译成“根据”还是“与相适应”

1、 日语に応じて这个语法究竟翻译成“根据”还是“与。。相适应”?

其实我觉得翻译最重要的是在理解的基础上顺利翻译,也就是“把自己的意思表达出来”。尤其是按照我们平时的中文表达。上面这句话可以两种翻译,但是如果放在平时说话的语境中,你会用哪一句呢?翻译之初,老师可能会强调语法要翻译。其实我觉得语法的翻译就是把这个语法的所有意思在你脑子里过一遍,然后找到相应的解释,用流利的句子翻出来。。这两种翻译方法你都问过了,说明你脑子里想过了,找到了对应的语法点,也就是。。与...相容。但是,没有必要为了翻译而刻意把它翻出来牵强附会。。PS:单句还是比较简单的,可能会有这样的疑惑;如果遇到长难句,基础不好,就会开始主观上用自己的思维去转。希望能多练习,用你的思维方式过滤长难句,然后用流利的语法翻译出来。这样你会学得越来越好。

2、日文翻译一下

②1。比基尼;比基尼岛B. (マーシャル群岛共和国是小环礁,1946年到1958年,原水爆棚。)ビキニデー,/比基尼日。1954年3月1日是纪念禁止原子弹氢弹的纪念日,这是为了纪念比基尼环礁五福龙卷丸的放射性沉降物而设立的,2.三点式泳装,比基尼。(胸、腰、腰、腰等,)とをわずかにぉぅだけのセパレーツ式)2习惯,熟悉。适应,适应了多次重复。;习惯化,驯化,反复刺激后,反应逐渐减弱消失。这样下去,你会习惯比基尼吗。


文章TAG:适应的日语  长难句  日语  流利  语法  过滤  
下一篇