4、一句话的简单 日语翻译成中文~~~

如果方便的话,可以请你陪我一会儿吗?(这里的“面相”要看上下文。可能是一起出去,也可能是在社团活动中练习。).这个翻译看情况:如果,如果,如果,如果,方便,今天:现在少:有点手到擒来。:能成为对手吗?帅手= ぁぃて这个翻译太直白了。如果楼主没有介意,我自己想象一下当时的场景:拿着网球拍拉着B滴,对海棠勋说:如果方便的话,你现在可以陪我练一会球吗?

5、 日语初学的问题。

は的语法功能是表示强调,不一定用于比较。在这里。只要你想强调,就可以用这个助词。新标准日是照顾初学者的自学教材,所以有些语法不会那么深。如果出去找新版日语,对写作会起到作用。易,行者。其实有时候我们真的无法理解自己的习惯日语。今天我学了另外一个动词“きる”,自动词应该是れる.问老师说是在一部河剧里听到的(其实是今年的河剧《龙马传奇》)。

我又问,“きる”不是他的动词吗?腹部切口不是应该自己做吗?如果是自己做的,不是应该用自动分词吗?猜猜我们老师说了什么?她说是的,剖腹产是自发行为(除了错误)。但是你说那句话的时候,腹部是不能自己切的。如果主语是腹部,只能用外部动作来切,那就要用其他动词,即:腹部。日语就是这么薄。你已经学了第五课,后面的会更难。动词、名、形、动词都是变形的,不是每个句型都一样。

6、求 日语帝,这两句话如何翻译?

第一种准确,になったら本身的意思是某事发生后的事,所以可以翻译成春天之后。不用管字体本身的意思,翻译一下大概意思就行了。等你成年了就可以吃了。长大了就可以吃了~就算长大了也不觉得可以吃~翻过来就可以了。翻译的问题,我认为,首先是对意义的理解。只要翻译出来的意思是通用的,也就是说做到了“信”,剩下的就是“达”和“雅”的推敲了。

7、你如果没时间就算了,我不 介意。但是请直接告诉我,不要不回答。用 日语...

多合一结构。做个绅士。でもねにぉぇてくださぃね.もしがなかったらにぃけどでもケらら·が?ぃなら·杜鹤结构です,绅士です.が?ぃならばてぃなではっき?杜鹤没有时间,没有结构,没有隐私。もし,时间がなぃ,绅士です.LZ需要重组。LZ应该是说如果你没时间做,请告诉我你做不到。不要无聊。

我知道你生气,但是如果你直接用中文说,首先日本人不会这么做,其次关系会变得更糟。就算问日语,也要委婉一点,就是多绕几圈,我的中文翻译是“如果你太忙而不能做,没关系,但是如果你能做,请提前告诉我。。

 2/2   首页 上一页 1 2 下一页

文章TAG:介意  日语  英语  如果不介意的话 日语  
下一篇