(我说的口译仅限于日常普通对话),因为翻译不仅仅是单词的积累,尤其是日语到汉语的翻译,应付口试时可以练习口语,接下来需要考a日语中级口译或者不用考国家翻译一级资格证书,如果你有时间,多看一些从日语翻译成汉语的范文会对你有帮助,如果你想继续提高日语,每天至少要坚持学习2个小时日语。
{0}
1、英语专业做 日语翻译怎么办?如果你的水平低于二级,那么翻译应该会更难。第一是字数,第二是经验。因为翻译不仅仅是单词的积累,尤其是日语到汉语的翻译。如果你有时间,多看一些从日语翻译成汉语的范文会对你有帮助。相反,口译更容易通过普通对话来练习。(我说的口译仅限于日常普通对话)。既然已经决定做了,就表现出自信。因为你不专业,所以没什么好担心的。如果你想长期工作,我建议你去深造。
{1}
2、...希望我的 日语水平能够提高,尽量往 口译或同声传译靠拢~1。如果你想继续提高日语,每天至少要坚持学习2个小时日语。你可以看一些小说和杂志。2.会计专业的话,最好能看懂财务日语术语,在日企会被重视。日本公司普遍非常重视会计。3.可以多考一些,备考也是提升自己的一种方式。化压力为动力。4.如果想练习口语,在没人陪你练习的情况下,可以多看一些日剧或者动漫,自然会随着日剧的速度提高。或者多读文章,大声朗读,每天至少30分钟;或者可以练习听写,听NHK新闻再听写,口语会逐渐提高。
{2}
3、我是学 日语专业的,现在还没毕业,以后想当一名 日语翻译,请问我需要向...在翻译已经转行的现在,这个行业已经无法出人头地了(同声传译是一个遥远的梦)。以前是做翻译的,现在转行了(虽然业余时间也做翻译)。如果我做翻译,首先需要一级(一级很简单,如果没有一级,做翻译就很难了)。因为一级全是选择题,我没办法很好的培养自己的能力。接下来需要考a 日语中级口译或者不用考国家翻译一级资格证书。再考的时候可以培养很多实践能力,掌握很多专业词汇。应付口试时可以练习口语。这些书有一系列的书,可以在离开考试的机构买到。我个人的看法是日语他们学的再好,也很难和上海龟比,做同声传译也很难(一个小时7000块不是随便能拿到的)。可以学习更多的专业技能。现在需要的是复合型人才,有技术的语言才能发挥威力。语言永远是辅助的。等你进了日企或者开始找工作就知道了。没有人想要一个没有经验的翻译。
{3。
文章TAG:日语口译如何锻炼 日语 口译 汉语 锻炼 翻译