日本的,形状像面包,拉面是通过一个名叫“米托黄门”的日本人从中国带到日本的,其实最开始传入日本的汉字都是汉字,但是因为书写困难,逐渐简化,所以现在日语有一半不是汉字,面包和馒头都是烤着蒸的,-日语这个词在字典里可以查到,但是中文馒头翻译成日文的时候,只有日本人能看懂。

 日语高手进!为什么拉面在 日语中写成「ラーメン」(平假名

1、 日语高手进!为什么拉面在 日语中写成「ラーメン」(平假名

拉面最初是用日文写的,用的是汉字。拉面是通过一个名叫“米托黄门”的日本人从中国带到日本的。其实最开始传入日本的汉字都是汉字,但是因为书写困难,逐渐简化,所以现在日语有一半不是汉字。拉面这个词也是一样的。1958年,昭和33年,日本某著名方便面品牌推出了第一款方便面。那时候的拉面大概是为了把所有的泡面统一成一个笔名,才写成“ラーメン”。因为方便面的日语是ィンスタントラーメンンン,如果都是片假名,看起来也很时尚。逐渐传遍全国,就成了“ラーメン”

2、油条,豆腐脑用 日语怎么说?

杨()中国式的杨()有些日本人根据听到的声音,不得不用假名。因为南北方口音不同,所以标签的发音也不一样,比如:油条,油条,东部方言:油条(ヤティ)...诸如此类,这些不是官方声明。对没去过中国,没见过油条的人说,他们能听懂吗?如果是这样,他们就会知道这是油炸面食,-日语这个词在字典里可以查到,但是中文馒头翻译成日文的时候,只有日本人能看懂。面包和馒头都是烤着蒸的,日本的,形状像面包。


文章TAG:肉馒头日语  馒头  日语  面包  日本  
下一篇