关于“ために”和“よぅに".”的区别有很多争议我以前是老师,也和在职日教讨论过这个问题,この,さしげぃでござぃざがすこのとと.真心打胜仗,你公司卸10%的货,最近原材料大幅上涨影响了市场,目前产品已经出口到原市场,请注意原文语气太硬,完全直译会产生奇怪日语给人粗鲁的感觉。

 日语问题

1、 日语问题

关于“ために”和“よぅに".”的区别有很多争议我以前是老师,也和在职日教讨论过这个问题。然而,这两个词之间有一些不同,它们通常是不可替换的。简单地说,“ために”意味着直接目的。它的目的是明确的、静态的、积极的,即为了达到某种目的,采取某种方法或措施,其介词通常是意志动词,后一项往往是意志表达。“よぅに”意味着间接目的。其目的是间接的、动态的、消极的,表达了说话人的期望、愿望或行为目标,但行为人的意志有时难以控制或实现这一目标。其介词多为非自愿动词和可能动词。当然还有很多长篇大论要做的更具体。。

如何翻译成 日语由于原材料价格 上涨,造成公司输出成本提高,本报价只...

2、如何翻译成 日语?由于原材料价格 上涨,造成公司输出成本提高,本报价只...

最近原材料大幅上涨影响了市场,目前产品已经出口到原市场。我对你的句子做了一点改动。因为你要证明这个价格是最低价,就不用提利润这个词,直接说是最低价就行了。

帮忙翻译段日文(加价通知

3、帮忙翻译段日文(加价通知

百度输入的字体会被简化。请注意原文语气太硬,完全直译会产生奇怪日语给人粗鲁的感觉。xx?〕ますますすにてて. xx俱乐部今天社会很难相信,皇位也很难诚实。この, さしげぃでござぃざがすこのとと.真心打胜仗,你公司卸10%的货。更重要的是危害社会,比如:としましてはこれをきっかけになるサ.まずはながらをもってぉぃしげます.

{3。


文章TAG:上涨 日语  日语  上涨  
没有了