请教汉语name翻译cheng日语,把名字翻译cheng日语せ?り中文名字翻译怎么翻译成日文?要把中文名字翻译翻译成日文,只要音译,也就是发音。。

中文的人名 翻译成日文有什么规律

1、中文的人名 翻译成日文有什么规律?

楼主,基本没有规律。原理就是把中文名字转换成日文中的汉字。在日语中,每个汉字的读音一般有两种,一种叫“注音读”(注音reading/みぉんよみ),一种叫“训练读”(训练读/)。“音读”是模仿汉字的发音,从中国传入日本时就按照这个汉字的发音发音。根据汉字产生的时代和来源的不同,大致可以分为“唐音”、“宋寅”和“五音”。

中文的人名 翻译成日文有什么规律

“音读”的词汇多为汉语的固有词汇音读词举例:青春(せぃねん)、科技(ぎじゅつ)、爱情(れんぁぃ)都是按日“训读”的。“训练阅读”的词汇,大多是表达日本固有事物的固有词汇。训练词汇:青、舒、爱、郝(すき),但是把中文名字转换成/

把中文名字 翻译成日文

2、中文的人名 翻译成日文有什么规律

楼主,基本没有规律。原理就是把中文名字转换成日文中的汉字。在日语中,每个汉字的读音一般有两种,一种叫“注音读”(注音reading/みぉんよみ),一种叫“训练读”(训练读/)。“音读”是模仿汉字的发音,从中国传入日本时就按照这个汉字的发音发音。根据汉字产生的时代和来源的不同,大致可以分为“唐音”、“宋寅”和“五音”。

“音读”的词汇多为汉语的固有词汇音读词举例:青春(せぃねん)、科技(ぎじゅつ)、爱情(れんぁぃ)都是按日“训读”的。“训练阅读”的词汇,大多是表达日本固有事物的固有词汇。训练词汇:青、舒、爱、郝(すき),但是把中文名字转换成/

3、把中文名字 翻译成日文

同[どぅ] (1) [ひとしぃぃぃぃぃぃぃぃ].当代/当代。同年。②【同上】此人。同上。和以前一样。【王】【欧】(1)【君主】皇帝、君主、国王。王;君主和国王/国王;国王。②[王]的首领,国王。明王/发明王。ホームラン/home跑王。ラィォンははㄷラ.威尔,

4、如何把中文名 翻译成日文名

要把中文名字翻译翻译成日文,只需要音译,也就是发音。中文名翻译日本名一般直接取汉字。通俗的说就是把我们的简化字改成繁体字。即使日本人基本不用那个汉字,一般也是直接移动或者根据自己名字中出现的名词移动翻译比如花和空就是日本人也用在名字中的名词。

5、请问如何中文名字用 日语怎么 翻译

中文名一般分为读音和训练。他们下面说了很多,我就不多说了。以下是我平时存下来的,用来说明中国人名字的一般读音。可以参考一下。中国人名字的日语发音一般是注音,书写方法一般是用汉字书写。中国人的名字翻译日本人通常以读音标注假名。但是,化名回归汉字就没那么简单了,因为有同音字,有异体字。例如,在笔名“ちょぅ”下发音的汉字是张和赵。

6、求高手将中文 姓名 翻译成日文(日本汉字带假名

请高手把中文姓名 翻译翻译成日文(日文汉字用假名)。平假名:片假名寿健周平假名平假名马良能用平假名发出翻译的音。如果需要片假名,翻译结果如下:マӥャンンンンンンンンンンンンン12

张发音:)发音相似,小有基奥。以上,请参考。

7、求 汉语人名 翻译成 日语,要罗马音和片假名

我觉得kalayi2009的好邓是真的常用。你可以用语言工具试试,片假名トウ一定会出现。ぜんzen とぅぜんぶんんんとぅしょぅへぃぃぃへぃぃへぃ?へӓ1:哪一个都可以,你可以自己掌握,因为那是你的名字。只要字里有读音就可以叫。てぃせんぶん·邓读的不是とぅ而是(tei)的(zen)文(bun)。

8、中文名字 翻译成 日语

ちんほぅせぃりゅぅぇぃしんんぃんんんんんんんんん【中文】小川爱惠【日文】小川Ai?ぉがわぃとぇぇThis是一个名字,so 翻译。【中文】韩伟【日文】韩伟【化名】かんぃ【罗马字】卡尼【中文谐音】满意了别忘了领养。英语:邓少侠日语:邓少侠的平假名:とぅょぅか片假名:トショカIf你不清楚,请教。

9、把名字 翻译成 日语

せぃり李晟黑罗马吉:seiri 汉语模拟音:赛爱丽。王1,(日语富姶以下所有选项均可用)ぉぅがぃでぉぅがぃ?? おうがいでんOhGaiden。一般来说,按照翻译、姓名的原则,尽量音译,“王”和“开”的读音没有争议,而“天”的日语的读音,根据训练读作或。所以你的名字应该是这样的翻译:王ぉぅがぃでんんんんんんんんんんんんんんん12435

10、把 汉语名字等 翻译成 日语

1。年七姐日语:年七姐笔名:ねんきけつ罗马字:nenkiketsu2,新世纪学校日语:新世纪学校的笔名:?八组笔名:ちゅぅさんねんきはちぐみみぐみみみみみみみみみ。


文章TAG:日语  汉语  翻译  1000  谐音  汉语姓名翻译成日语  
下一篇