近代以后开始作为口语使用,尊重的意思越来越弱,因为你给了平假名的とって,那么这个とって就可以变成很多汉字拿って,拿って,写って.,从日本的中世纪到近代,“龟矢”一词是武术家(士兵)之间互相尊称的字母语言,这句话里,括号里的本来是日语,但是因为比较简单,打日文太麻烦,所以我用中文表达了,就是一句话。

 日语翻译请帮忙翻译一下这段话

1、 日语翻译。请帮忙翻译一下这段话。

-看了三个回答,感觉你的翻译比较贴切。因为是长文,所以会出现断章取义的情况。(不仅是为了读者,也是为了作者本人。)最后写了“心”、“权”、“文”、“书”、“书”四个字。这句话里,括号里的本来是日语,但是因为比较简单,打日文太麻烦,所以我用中文表达了,就是一句话。

 日语手をとって这句话里とって是什么意思

2、 日语手をとって这句话里とって是什么意思

因为你给了平假名的とって,那么这个とって就可以变成很多汉字拿って,拿って,写って.。。如果直接有汉字,意思就更清楚了。如果没有汉字,没有上下文,只能看这句话的前半部分,前面是“手”,“手”在汉语里是“处理”的意思。。。怎么样怎么样”。楼上说的没错。理解为“牵手”,我说的“牵手”没错。另一个伙伴说“1。握手2。手把手教”也是正确的。因为你只给了这么多,没有上下文,所以译者给你的想象空间非常大。至于你真正需要的是哪一个,只有你自己知道,因为原文在你手里。

日文.人称代词てまえおまえきさま.究竟是什么意思

实际上讲3、日文.人称代词てまえおまえきさま.究竟是什么意思?

てまぇ时,人们一般称之为テメェ (てまぇ,ぇ是小ぇ)和きさ.“ぉまぇ”的使用相当普遍,通常在与同龄人或下一代交谈时使用。对于陌生人或者刚认识的人,一般不使用这个称呼,只有关系比较亲密后才能使用。所以从某种意义上说,用这个词称呼对方时,有一种亲近、友好、不拘小节的感觉。但我觉得作为一个外国人,没有必要特别用这样的词,除非对方明确表示友好,开始用这个称呼。从日本的中世纪到近代,“龟矢”一词是武术家(士兵)之间互相尊称的字母语言。近代以后开始作为口语使用,尊重的意思越来越弱。最后,它变成了一种特殊的语言,让男人们称呼比自己年龄小的人。指挥之前也是对老一辈的尊称,后来变成了对后辈的尊称。另外,这些词都是男性用语,女性绝对不会用,除了女小怪。

{3。


文章TAG:拿起日语  龟矢  日语  汉字  拿起  一词  
下一篇