平假名:以前主要是女人用的。由48个字组成,用于书写日语本国语字、虚词、动词词尾和不能用官方认可的常用字书写的中国借词。片假名:也是由一组48个字组成。主要用来写中文以外的外来词,强调拟声词,或者动物学和植物学中的日语是由假名(分为平假名和片假名)、汉字和罗马字组成的。我将通过下面的例子介绍假名(平假名和片假名)和汉字。

6、日本都用 中文姓名,原因究竟是什么?

古代日本没有文字。汉字传入日本后,日本人才在汉字的基础上创造了自己的文字。但是在它出现之前,日本有自己的语言。汉字传入后,日本人把自己原来的读音加到表意汉字上,形成了完整的语言体系。但这就产生了一个问题,因为汉字在传入的时候带来了自己的读音,而当时中国文化的强大影响力让日本人不可能轻易放弃,所以同样一个汉字的中文读音也被保留了下来。

7、为什么 日语中有很多汉字,历史渊源是怎样的?

古代东亚很多国家都使用汉字,就像现在英语是通用语一样。朝鲜半岛,日本,越南以前都是这样的。比如日本有没有把汉字当成官方文字?介绍过。虽然文件是用文言文写的,但是在回顾的帮助下用日文阅读,和韩国官方用中文阅读是一样的。比如文件上写着“外人人道还不够”,日本人写着“外人人道还不够”。所以日本虽然用中文,但是不使用中文。

这些字只有上流社会的人才看得懂,普通人是写不出来的。另一方面,其实中国的古代文言文,我们自己人也看不懂。因为日语和汉语的差别实在是太大了,慢慢的就出现了一些汉字,也就是假名。这样就可以写出日语的音。比如五个元音“A,I,U,E,O”可以写成“an,Yi,Yu,Yi,Yu”,这是叶晚笔名的写法。后来,这些语音假名被简化成了现在的平假名“ぁぃ,ぅぇぉ”和卡塔卡纳语“ァィ,ェ,ォ".”

8、请问 日语里为什么有很多字都跟 中文一样啊?谢谢!

因为日语单词是抄袭我们的中文。中国,隋唐和鉴真旅行到日本。日语发音和书写都是由中文改过来的。因为日语最初是从中国传过来的日语包括汉字、假名,和我们繁体字差不多的汉字在汉代的时候被缩写成了自己的字(像我们看来的错别字),假名是按照汉字的偏旁部首简化的,有时候会感觉到日语的读音。

9、日本文字中,很多都是汉字,为什么日本人学汉语还那么难呢?

由于汉语含义多,难度大,再加上汉语方言多,日本人学习汉语有一定难度。这是因为汉语要讲究拼音和声调,所以外国人学习汉语有很多困难。我认为是发音的问题。在日语中,R音读作L,R音对他们来说很难发音。是因为虽然字一样,但是读音完全不一样,日语主要讲50调图。汉语有四种不同的声调,有很多同音字和相似字。

边肖曾经在一篇报道中看到,很多日本人抱怨中国太难了。当我读这本边肖的时候我不理解它。要知道,在早期,日本就开始学习各种文化礼仪。中国和日本的很多单词都是从中国来的,但是为什么这么难学中文?如果你有和边肖一样的困惑,那也没关系。边肖收集了很多信息,我稍后会向你解释,看看是什么影响了日本人,使他们有学习困难。

10、为什么 日语文章当中有那么多中国文字?

日本以前没有汉字。后来到了隋唐时期,他们派人去学习,传到日本,改了,起初主要是世家子弟使用,后来逐渐扩大。其实现在日本的年轻人有很多不知道怎么读的汉字,中国唐朝时期,汉字传到日本,主要是上层贵族和皇室使用。后来因为传入日本的汉字不够,日本人自己发明了平假名和片假名,然后逐渐在民间普及。

 3/3   首页 上一页 1 2 3 下一页

文章TAG:日语  中文  日语很多都是中文  
下一篇